previous
Practical methods for managing the Windows network deployment of LibreOffice and for managing its user interface language, with emphasis on Irish, Scottish Gaelic, Welsh and Breton
Appendix 4
LibreOffice and GUI installation
Outside the scope of this article really but for completeness, I did a quick test of a clicketty-click installation (LibreOffice 4.1.6) on a Windows 8 workstation with the Irish, Scottish Gaelic and Welsh operating system localisations installed on top of the Irish English base language, just to see exactly how the installer behaved.
Once it was installed LibreOffice picked-up and followed the user's operating system-level interface language, just like it does after a network installation.
- Additional user interface localisations
- The installer picked up all the OS localisations and pre-selected them for the LibreOffice install. American-, British- and South African English were all pre-selected as separate items.
- Optional Components
- The installer pre-selected Online Update and Quickstarter.
- Optional Components / Dictionaries
- The installer pre-selected English, French and Spanish dictionaries.
- The installer listed Breton but did not pre-select it, as you'd expect.
- The installer also listed Scottish Gaelic but, surprisingly, did not pre-select that either.
- Default file types
- The installer pre-selected Microsoft Visio but not Word, Excel and Powerpoint.
- Other settings
- The installer pre-selected 'Create a start link on desktop'.
- The installer did not pre-select 'Load LibreOffice during system startup' (quickstart).
previous